viernes, 6 de julio de 2012

Negocios, Turismo y Proyectos Empresariales y Particulares

Business, Tourism and Special Projects  



        Estoy dispuesto a apoyarlo y asesorarlo en las áreas estratégicas, académicas, empresariales, comunitarias y personales, con la finalidad de coadyuvar en el esfuerzo de materializar sus anhelos, bajo control  de administración centralizada,  planificación consultada y participativa  y una total ejecución y supervisión descentralizada conforme al  mejor y adecuado desempeño comercial especificado y autorizado en cada municipio en Venezuela y normas en el extranjero según sea el caso. 

I am willing to support and advise you in strategic areas, academic, business, community and personal in order to assist in the effort to realize your aspirations, centralized management control, consultative and participatory planning and decentralized implementation and monitoring overall, under the best and suite busines performance specified and authorized in each municipality in Venezuela and standards abroad.

 

Podríamos realizar  importación, exportación, fabricación, ensamblaje, compra, venta, distribución y representación de toda clase de mercancía al mayor y al detal; especialmente en los ramos de cosméticos, equipos y artículos de oficina y de computación, útiles escolares, materiales de pintura, construcción y ferretería. Electrodomésticos, artículos de vestir en general y  artículos de cuero.
We could make the import, export, manufacture, assembly, sale, purchase, distribution and representation of all kinds of goods at wholesale and retail; especially in the fields of cosmetics, and office equipment and computers, school supplies, art supplies, construction and hardware. Domestic appliances, clothing in general and leather goods.

Así mismo puedo apoyarlo en los servicios relacionados con la actividad turística, tales como: transporte, hospedaje de turistas, organización de paseos recreativos y otros servicios relacionados con el ramo.
I can also support you in services related to tourist activity, such as transportation, accommodation of tourists, organization of recreational rides and other services related to the field.

Y en general puedo gestionar y llevar a cabo todo tipo de negociaciones y actos conexos con el ramo e incluso tener participaciones en otros negocios relacionados con sus actividades, asi como contratar, subcontratar o de cualquier otra manera negociar con instituciones públicas, privadas o con particulares.

And in general I can manage and carry out all kinds of negotiations and related acts with the branch and even have participations in other businesses related to their activities, as well as contract, subcontract or negotiating with public and private institutions or individuals.

ÁMBITO DE DESEMPEÑO COMERCIAL 
COMMERCIAL PERFORMANCE  



 

TODO  ES  MUY  POSIBLE  SI  NOS  ORGANIZAMOS
EVERYTHING IS VERY POSSIBLE IF WE ORGANIZE



La metodología, la normativa, los rigores procedimentales y los costos, tan solo deben enmarcar y ajustar moderadamente el interés, los objetivos y los sueños; entre Usted y Yo crearemos la forma de darle vida a sus metas y Proyectos.


The methodology, the regulations, the procedural rigors and costs should only moderately frame and adjust the interest, goals and dreams, Between you and I we will create the way to give life to your goals and Projects..



       



En la mente de nuestros futuros clientes, existe todo un hermoso “Collage” de ideas, sueños y grandes metas, enraizadas en su proyecto de vida, que necesita ser enrumbado con fuerza y sin falsos temores; atrévase a experimentar con nuestro equipo esa posibilidad de materializarlo en el corto plazo.

In the mind of our future customers, there is a whole beautiful "Collage" of ideas, dreams and big goals, rooted in their life project that needs to be taken with strength and no false fears, you will dare to experiment with our team the opportunity to materialize your dream in the short time.







Área  Académica:
Academic area

1.  Elaboración de Programas, Planes e instrumentos de evaluación. 
    Programme Development, plans and assessment tools
  
2.  Investigaciones académicas ordinarias y del eje Socio Crítico.
    Ordinary academic research and sociocritic axis.
  
3. Elaboración de Monografías y Proyectos.
    Monograph Development and Projects

4. Organización de eventos.
    Events organizations



Área Comunitaria:
Community area

1.  Asesorías Legales y Procedimental.
Legal and Procedural Consulting.

2.  Talleres y Cursos para elaboración de Proyectos de Desarrollo.
Workshops and Courses for Development Projects.

3.  Talleres y Cursos de Inteligencia Comunitaria.
Workshops and Courses of Community  intelligence.

4.  Estudios socio comunitarios, integradores y productivos.
Community social studies and productive.







Área  Empresarial y Privada:
Business area

1.  Investigaciones privadas y confirmación de datos.
Private investigations and confirmation of data

2. Asesorías legales y Procedimentales.
Legal and Procedural Consulting

3. Elaboración de documentos de registros de Empresas.
Document Production and  Business Records




La información fehaciente y demostrada es vital tanto para los Proyectos y el proceso de toma de trascendentes decisiones, como para el desarrollo y la consolidación de un mejor futuro individual, familiar o empresarial.

The reliable and proven information is essential for the Projects and Decision Making Process, as to the Development and Consolidation of a Better Future for an individual, family or business.


4.  Planificación, Estudios, Diagnósticos e Inventarios Estratégicos.
Planning, Research, Diagnostics and strategic Inventory.

5.  Estudios de factibilidad y de mercado (Marketing).
Feasibility studies and market

6.  Proyectos y eventos en general (Turísticos y de desarrollo).
Projects and events in general (Tourism and planning)

7.  Automatización de Sistemas Organizacionales.
Organizational Systems.

8.  Desarrollo y elaboración de Páginas Web.
Design and creation of websites.

9. Desarrollo y elaboración de programas en variados lenguajes.
Development and  production of programs in various languages.

10. Elaboración y desarrollo de Antivirus.
Design and creation of  Antivirus.

11. Elaboración y desarrollo de videos juegos.
Design and creation of video  games.






Realizamos coordinaciones discretas y seguras para turistas, personas interesadas SW y VIP, damas y grupos de modelajes en la adquisición de servicios de transporte, alimentación, hospedaje, guías turísticos, stripper, maquillaje, masajes, atención personalizada al turista, depilación corporal y sesión de fotografías entre otros servicios en Caracas, Estado Bolívar y en el Estado Falcón.


We offer  discreet and safe plans for the tourists, VIP and SW people, ladies and groups of modeling interested on the acquisition of transportation services, food, accommodation, tour guides, stripper, makeup, massage, body waxing, photo shooting and  personal attention to the tourist,  and other services in Caracas, Bolivar and  Falcon State.  












Hoteles y piscinas en la ciudad de Santa Ana de Coro
Hotels and swimming pools in Santa Ana de Coro city





Eventos de motociclistas de alta cilindrada en Coro Estado Falcón
Events of motorcycle in Coro, Falcón State







Arco  de  la  Federación  en Coro Estado Falcón
Arc of the Federation in Falcon State 


Istmo o cuello de la península de Paraguana (Vía Coro – Punto Fijo)
Isthmus ( Via Coro - Punto Fijo)






Parque Nacional Médanos de Coro en el Estado Falcón
Medanos de Coro National Park in Falcon State


Imagen satelital de los Médanos de Coro en la península de Paraguaná en el Estado Falcón

Satellite image of medanos de Coro in Paraguaná península  in Falcón State





Evento Especial Cultural de los "Locos de La Vela"  en La vela de Coro en el Estado Falcón


Special cultural event for "Locos de La Vela" in la Vela de Coro Falcón State




Salinas de las Cumaraguas  en el Estado Falcón
Saltworks Cumaraguas in  Falcón State


Disfrute de las playas en el Estado Falcón
Enjoy the beaches in Falcón State


De compras en la ciudad de Punto Fijo Zona Libre de Inversión Turística de la  Península de Paraguaná en el Estado Falcón


Shopping in Punto Fijo city on the paraguana Free trade Zone in Falcon State








 Lugares turísticos y playas de la península de Paraguaná
 Tourist attractions and beaches on Paraguaná Peninsula








La principal generación económica de la región: El Complejo Refinador Paraguaná (CRP)


The main regional economic generation: The Refining Complex Paraguana.










Las alejadas, paradisíacas y exhuberantes Playas de la península de Paraguaná.

The paradisiacal beaches of Paraguana peninsula.





Monumento natural cerro "Santa Ana" centro geográfico físico de la península de Paraguaná en el Estado Falcón

Natural Monument "cerro Santa Ana"  geographical center of Paraguana peninsula in Falcón State.






Refugio de Fauna Silvestre y reserva de Pesca laguna "Boca de Caño" entre las playas de Tiraya y El Supí costa oriental de la península de Paraguaná en el Estado Falcón.



Wildlife Refuge and Reserve lagoon "Boca de Caño" between the beaches Supí and Tiraya in the eastern coast of the paraguana peninsula in Falcón State




El faro ubicado en el lugar mas al norte de Venezuela en el cabo  "San Román" en la península de Paraguaná en el Estado Falcón


The lighthouse is located in the most north point of Venezuela in the cabo  "San Roman" in  Paraguana in Falcón State.




El faro ubicado en   "Punta Macolla" en la península de Paraguaná en el Estado Falcón

The lighthouse is located in "Punta Macolla" in  Paraguana  in Falcón State






Y aprovechando las bellezas naturales de la sierra falconiana, por supuesto que disfrutaremos del turismo de montaña.
The natural beauty of the sierra falconiana, which allows us to enjoy  the mountain tourism.

Y en cualquier época del año quedaras complacido y extasiado en la montaña con las aguas de las cataratas de Hueque
And at any time of year you can enjoy the Hueque Falls



Y siguiendo mucho más sur oeste de la sierra falconiana se consiguen entonces con las atractivas para el turismo de montaña las cuevas "Quebrada del Toro".

Also you can find in the Sierra falconiana the attractive caves of "Quebrada del Toro"





Y en la región llamada costa oriental de Falcón imposible dejar pasar por alto las playas de las cayos o pequeñas islas del Parque nacional "Morrocoy" y de las playas de Tucacas.


And in the east coast region of Falcon it is impossible to overlook the beaches and the keys of the “morrocoy” National Park and tucacas beaches.








Igualmente realizamos las mismas coordinaciones para turistas, personas interesadas, damas y grupos de modelajes en el Estado Bolívar, en la ocasión del disfrute de toda una amplia variedad y atractivo geográfico, con toda su exuberante belleza, coronado al norte por el majestuoso Orinoco y el revoltoso Caroní.


We also offer discreet and safe plans for the tourists, VIP people, ladies and groups of modeling in bolivar state, to enjoy the geographic, with all its lush beauty, to the north by the majestic Orinoco and Caroni River. .  




Desde el Sector industrial de Matanzas y abarcando las zonas urbanas de Puerto Ordaz y San Félix, se conforma y cobra vida la inolvidable Ciudad Guayana.


From the Matanzas industrial sector and the urban zone of Puerto Ordaz and San Felix, these cities bring to life the unforgettable Ciudad Guayana.



Y dejando atrás el polo de desarrollo industrial con su urbe en constante expansión, vislumbrando el paso rápido de las zonas ganaderas de Upata, Guasipati y Tumeremo y el alejamiento de los pequeños lugares que dejaron crecer grandes sueños mineros en El Callao y El Dorado, no adentramos entonces en toda una geografía inhóspita a partir del turbulento sector minero del Km. 88 de la carretera que conduce a santa Elena de Uairèn, pasando la Piedra de la Virgen y cruzando la Sierra de Lema.


And past the industrial area, approaching  livestock areas like Upata, Guasipati and Tumeremo and moving away from small places like El Callao and El Dorado, we found inhospitable geography as the mining sector at Km 88 and the road leading to santa Elena de Uairén, from the Stone of the Virgin and the Sierra de Lema




Y al salir de la Sierra de Lema nos encontramos con la famosa Gran Sabana


And leaving  sierra de Lema we will find the famous gran sabana






Imposible poder evitar bajarse del vehìculo para disfrutar de las frías aguas de la Quebrada "Pacheco".


It is Impossible to getting off of car to enjoy the cool waters of the  broken water "Pacheco".



Es algo casi obligatorio también detener el vehículo, salir y caminar hasta apreciar la belleza de la Quebrada de Jaspe.


You should make a stop to see and walk to the beautiful broken water  "Jasper".




Hacia Santa Elena de Uairèn hay un desvío a la derecha que conduce a kavanayèn, y por ahí en ese sentido hay otro que nos orienta hacia el salto Aponwao, por arriba de salto y hacia abajo del mismo.


To Santa Elena there are a turn off to the right that leads to Kavanayen, and that brings us to the waterfall Aponwao




                           Caminando hacia el monte "Roraima"


                         Walking towards mountain “Roraima”






                          El espectacular salto llamado Kama Merù


                       The spectacular water fall called Kama Meru



Llegamos a Santa Elena de Uairèn pero seguimos corrido hacia la población de Pacaraima en Brasil luego de pasar el límite fronterizo, y mucho mas allá a casi cuatro (04) horas podríamos llegar todavía sin pasap


We arrived in Santa Elena de Uairén and we can also go to the town of Pacaraima in Brazil after spending the border limit, we can go even without a passport to Boa Vista.



Pero si por el contrario, luego de llegar a santa Elena de Uairèn seguimos al oeste hacia el sector de Peraitepuy y luego del cual llegamos a la población de El Paují, un área llamada por los indígenas antes de la construcción de la carretera en la década de los años 60 como "Karabaretey" lo cual significa "zona de guacamayas amarillas".


But if instead, after reaching Santa Elena de Uairén we continue west towards the area  Peraitepuy and then we got to the town of El Paují, an area called by the Indians before the construction of the road in the early  60's as "Karabaretey" which means "yellow macaws area".



Y desde uno de sus bordes se puede apreciar lo que siempre ha fascinado tanto a los primeros visitantes en la década de los años 70 y actuales pobladores, como a todos los turistas... nada menos que el imponente geográfico llamado "El Abismo"


And from one edge you can see what has always fascinated both the first visitors in the early 70s as well as all the tourists ... nothing less than the geographical called "El Abismo "












Y seguimos hacia el oeste hasta llegar al último poblado venezolano en el Estado Bolívar tal como lo es el pueblo minero de Icabarù


And we continue to the west till the last village in Venezuela in Bolivar State, the mining town of Icabarú



No podemos olvidar a nuestro principal atractivo y belleza escénica natural el salto del Churún Merú o salto Ángel


We cannot forget our main attraction and natural beauty el salto Angel Waterfall.




Y en contraste cercano disfrutar de las cataratas y de la laguna de "Canaima"

We can find near the waterfall Angel, many waterfall and the lagoon of "Canaima"



12. Control y Confirmación de Inventarios.
      Confirmation and Inventory Control

13. Búsqueda, Procesamiento y Análisis de Información.
          Search, Information Processing and Analysis

14. Talleres y Cursos de Inteligencia Empresarial.
      Workshops Courses  about Business Intelligence.

15. Talleres y Cursos de Seguridad de personas muy importantes.

      Workshops  and   Courses Security VIP.

 



16. Organización de eventos, exposiciones, demostraciones, reuniones y    conferencias.
    Organization of   events, exhibitions, demonstrations,  meetings and conferences.
17. Elaboración de Manuales de Organización y de Procedimientos.
      Creation of manuals for an organization

18. Gestorías y Trámites.
           Management and Procedures










19. Planificación y Trámites Financieros y Tributarios.
     Planning and Finance and Tax Procedures
20. Servicios de Contabilidad.
          Accounting services

21. Construcción y ensamblaje de equipos de transmisores para        radio   emisoras comunitarias.

   Construction and assembly of equipment Radio transmitters for community radio stations.



Área  Estratégica  Política  y  Económica:
    Political and Economic Strategic Area:

1. Planificación, Estudios, Diagnósticos en Inventarios Estratégicos en el campo político y económico.
       Planning, Research, Strategic Diagnostics Inventories in the    political and economic field

2. Análisis y aplicación de Planes de Desarrollos.
    Analysis and application of Development Plans.




                                                    
3. Análisis en la simulación de situaciones.
   Analysis  of Simulation situations

4. Creación de modelos integrales de Acciones Estratégicas.
        Creation of Strategic Actions integrated models.





¿Qué tan grande son sus ideas y sueños? ¿Y que tan grandes son los obstáculos que existen y los que se aproximan? Usted puede tener la convicción de que puede contar con nuestro equipo para lograr integralmente su acción emprendedora.


How big are your ideas and dreams? So how big are the obstacles? You can have the conviction that you can count on our team to achieve fully your entrepreneurial action


Los Proyectos de Desarrollo solo tienen como límites en su elaboración y ejecución, los establecidos por la imaginación, el alma y los sueños de sus autores y responsables.

 
Development Projects only have limits in its design and implementation, those established by the imagination, the soul and dreams of their authors and responsible.





Santa Ana de Coro, Estado Falcón en Venezuela

proyectosenvenezuela9@gmail.com

jesuslemus47@gmail.com